Deuteronomy 4:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ce neam mare are așezăminte și judecăți drepte ca toată această lege pe care o pun astăzi înaintea voastră?
Romanian 2014
Și cine-i neamu-acela care, Legi drepte și porunci, mai are, Așa precum e legea noastră, Pe care-o pun în fața voastră?
Romanian 2015
Și ce națiune este atât de mare, încât să aibă statute și judecăți atât de drepte ca toată legea aceasta, pe care o pun în această zi înaintea voastră?
Romanian 2018
Care este acea națiune atât de mare, încât să fi avut porunci și decizii la fel de corecte ca această lege pe care v-o prezint astăzi?
Romanian 2020
Și care este neamul acela atât de mare, încât să aibă hotărâri și judecăți atât de drepte cum este toată legea aceasta pe care v-o pun astăzi înainte?
Romanian 2021
Și care este națiunea aceea așa de măreață, încât să fi avut hotărâri și judecăți tot atât de drepte precum legea aceasta, pe care v-o pun astăzi înainte?
Romanian 2022
Și care este neamul acela mare care să aibă rânduieli și hotărâri așa de drepte cum este toată legea aceasta pe care v‑o pun astăzi înainte?
Romanian BDK
Ши каре есте нямул ачела аша де маре ынкыт сэ айбэ леӂь ши порунчь аша де дрепте кум есте тоатэ леӂя ачаста пе каре в-о пун астэзь ынаинте?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi care este neamul acela aşa de mare încît să aibă legi şi porunci aşa de drepte, cum este toată legea aceasta pe care v'o pun astăzi înainte?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și care este neamul acela așa de mare, încât să aibă legi și porunci așa de drepte cum este toată Legea aceasta pe care v-o pun astăzi înainte?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi care este neamul acela aşa de mare încât să aibă legi şi porunci aşa de drepte, cum este toată Legea aceasta pe care v-o pun astăzi înainte?