Deuteronomy 5:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
și care mă îndur până într‐al miilea al celor ce mă iubesc și păzesc poruncile mele.
Romanian 2014
Însă, de cei ce Mă iubesc – Și Îmi păzesc neîncetat, Poruncile pe cari le-am dat – Mă-ndur de ei și de-al lor ram, Până la al mielea neam.
Romanian 2015
Și arătând milă la mii dintre cei care mă iubesc și păzesc poruncile mele.
Romanian 2018
În același timp, Îmi arăt bunătatea până la a mia generație a celor care Mă iubesc și care se conformează cerințelor poruncilor Mele.
Romanian 2020
și mă îndur până la a mia generație pentru cei care mă iubesc și păzesc poruncile mele.
Romanian 2021
și arăt îndurare față de mii de generații ale celor ce Mă iubesc și păzesc poruncile Mele.
Romanian 2022
dar Mă îndur până la a mia generație de cei ce Mă iubesc și păzesc poruncile Mele.
Romanian BDK
ши Мэ ындур пынэ ла ал мииля ням де чей че Мэ юбеск ши пэзеск порунчиле Меле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi Mă îndur pînă la al miilea neam de ceice Mă iubesc şi păzesc poruncile Mele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și Mă îndur până la al miilea neam de cei ce Mă iubesc și păzesc poruncile Mele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi Mă îndur până la al miilea neam de cei ce Mă iubesc şi păzesc poruncile Mele.