Deuteronomy 5:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Păzește ziua sabatului ca s‐o sfințești, cum ți‐a poruncit Domnul Dumnezeul tău.
Romanian 2014
Apoi, de ziua de odihnă, Grijă să ai, s-o faci în tihnă. De ea, mereu să-ți amintești, Căci trebuie să o sfințești Întotdeauna, negreșit, Așa cum Domnu-a poruncit.
Romanian 2015
Ține ziua sabatului ca să o sfințești, precum ți-a poruncit DOMNUL Dumnezeul tău.
Romanian 2018
Respectă (ce prevede) ziua de Sabat, ca să o sfințești, exact cum ți-a poruncit Dumnezeul tău numit Iahve.
Romanian 2020
Ține ziua de sabát ca s-o sfințești așa cum ți-a poruncit Domnul Dumnezeul tău!
Romanian 2021
Ține ziua de Sabat, ca s-o sfințești, așa cum ți-a poruncit Domnul, Dumnezeul tău.
Romanian 2022
Păzește sabatul, ca să‑l sfințești, așa cum ți‑a poruncit DOMNUL, Dumnezeul tău!
Romanian BDK
Цине зиуа де одихнэ ка с-о сфинцешть, кум ць-а порунчит Домнул Думнезеул тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ţine ziua de odihnă, ca s'o sfinţeşti, cum ţi- a poruncit Domnul, Dumnezeul tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ține ziua de odihnă, ca s-o sfințești, cum ți-a poruncit Domnul, Dumnezeul tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ţine ziua de odihnă, ca s-o sfinţeşti, cum ţi-a poruncit Domnul Dumnezeul tău.