Deuteronomy 6:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
ferește‐te să nu uiți pe Domnul care te‐a scos din țara Egiptului, din casa de robie.
Romanian 2014
Și-ai să te saturi – nu uita De Domnul care te-a luat De mâini și te-a eliberat Din al Egiptului ținut – Din rob, El, liber, te-a făcut.
Romanian 2015
Ia seama ca nu cumva să uiți pe DOMNUL, care te-a scos din țara Egiptului, din casa robiei.
Romanian 2018
fii atent că există riscul să uiți de Iahve – de Cel care te-a scos de pe teritoriul Egiptului, din casa sclaviei tale.
Romanian 2020
ai grijă să nu-l uiți pe Domnul, care te-a scos din țara Egiptului, din casa sclaviei!
Romanian 2021
ai grijă să nu cumva să uiți de Domnul, Care te-a scos din țara Egiptului, din casa sclavilor.
Romanian 2022
ia seama la tine ca nu cumva să‑L uiți pe DOMNUL, care te‑a scos din țara Egiptului, din casa robiei!
Romanian BDK
везь сэ ну уйць пе Домнул, каре те-а скос дин цара Еӂиптулуй, дин каса робией.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
vezi să nu uiţi pe Domnul, care te- a scos din ţara Egiptului, din casa robiei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
vezi să nu-L uiți pe Domnul, care te-a scos din țara Egiptului, din casa robiei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
vezi să nu uiţi pe Domnul, care te-a scos din ţara Egiptului, din casa robiei.