Deuteronomy 6:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Să nu ispitiți pe Domnul Dumnezeul vostru cum ați ispitit la Masa.
Romanian 2014
Pe Domnul, să nu-L ispitiți Așa precum ați mai făcut Pe când la Masa ați șezut.
Romanian 2015
Să nu ispitiți pe DOMNUL Dumnezeul vostru, precum l-ați ispitit la Masa.
Romanian 2018
Să nu Îl testați pe Dumnezeul vostru numit Iahve, provocându-L să facă ceva care nu se potrivește caracterului Său – așa cum ați procedat la Masa.
Romanian 2020
Să nu ispitiți pe Domnul Dumnezeul vostru așa cum l-ați ispitit la Mássa!
Romanian 2021
Să nu-L ispitiți pe Domnul, Dumnezeul vostru, așa cum L-ați ispitit la Masa.
Romanian 2022
Să nu‑L ispitiți pe DOMNUL, Dumnezeul vostru, așa cum L‑ați ispitit la Masa.
Romanian BDK
Сэ ну испитиць пе Домнул Думнезеул востру, кум Л-аць испитит ла Маса.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu ispitiţi pe Domnul, Dumnezeul vostru, cum L-aţi ispitit la Masa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu-L ispitiți pe Domnul, Dumnezeul vostru, cum L-ați ispitit la Masa,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu ispitiţi pe Domnul Dumnezeul vostru, cum L-aţi ispitit la Masa.