Deuteronomy 6:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul a săvârșit semne și minuni mari și rele, asupra Egiptului, asupra lui Faraon și asupra întregii lui case înaintea ochilor noștri,
Romanian 2014
Sub ochii noștri, a făcut Minuni cum nu s-au mai văzut – Cu semne mari și-nfricoșate – Și toate fost-au îndreptate În contra Faraonului Precum și a Egiptului.
Romanian 2015
Și înaintea ochilor noștri DOMNUL a arătat semne și minuni mari și grozave asupra Egiptului, asupra lui Faraon și asupra întregii lui case,
Romanian 2018
și L-am văzut cu ochii noștri făcând mari miracole și aducând dezastre împotriva Egiptului, împotriva faraonului și împotriva întregii lui familii.
Romanian 2020
Domnul a făcut înaintea ochilor noștri semne, minuni mari și lucruri groaznice împotriva Egiptului, împotriva lui Faraón și a întregii lui case;
Romanian 2021
Înaintea ochilor noștri Domnul a făcut semne, minuni mari și dezastre împotriva Egiptului, împotriva lui Faraon și a întregii lui case.
Romanian 2022
DOMNUL a făcut semne și minuni mari și cumplite împotriva Egiptului, împotriva lui Faraon și împotriva întregii lui case, sub ochii noștri,
Romanian BDK
Домнул а фэкут, суб окий ноштри, минунь ши семне марь ши ненорочите ымпотрива Еӂиптулуй, ымпотрива луй Фараон ши ымпотрива ынтреӂий луй касе
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul a făcut, subt ochii noştri, minuni şi semne mari şi nenorocite împotriva Egiptului, împotriva lui Faraon şi împotriva întregei lui case;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul a făcut sub ochii noștri minuni și semne mari și nenorocite împotriva Egiptului, împotriva lui Faraon și împotriva întregii lui case
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul a făcut, sub ochii noştri, minuni şi semne mari şi nenorocite împotriva Egiptului, împotriva lui faraon şi împotriva întregii lui case;