Deuteronomy 6:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
și ne‐a scos de acolo ca să ne aducă aici să ne dea țara pe care a jurat‐o părinților noștri.
Romanian 2014
De-acolo, El ne-a scos pe noi, Și-aicea ne-a adus apoi, Exact așa precum a zis, Cum a jurat, când a promis Părinților, c-o să ne dea Țara, să locuim în ea.
Romanian 2015
Și ne-a scos de acolo, ca să ne aducă aici, să ne dea țara pe care a jurat-o părinților noștri.
Romanian 2018
Iahve ne-a scos de acolo ca să ne ducă în țara pe care a promis-o prin jurământ strămoșilor noștri.
Romanian 2020
și ne-a scos pe noi de acolo ca să ne ducă și să ne dea țara pe care o jurase părinților noștri.
Romanian 2021
El ne-a scos de acolo ca să ne ducă în țara pe care a promis-o prin jurământ strămoșilor noștri.
Romanian 2022
și ne‑a scos de acolo ca să ne ducă și să ne dea țara pe care le jurase părinților noștri că le‑o va da.
Romanian BDK
ши не-а скос де аколо ка сэ не адукэ ын цара пе каре журасе пэринцилор ноштри кэ не-о ва да.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi ne- a scos de acolo, ca să ne aducă în ţara pe care jurase părinţilor noştri că ne- o va da.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și ne-a scos de acolo ca să ne aducă în țara pe care le jurase părinților noștri că ne-o va da.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi ne-a scos de acolo, ca să ne aducă în ţara pe care jurase părinţilor noştri că ne-o va da.