Deuteronomy 7:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Când te va aduce Domnul Dumnezeul tău în țara în care intri ca s‐o stăpânești, și va smulge dinaintea ta multe neamuri: pe hetit, și pe ghirgasit, și pe amorit, și pe cananit, și pe ferezit, și pe hevit, și pe iebusit, șapte neamuri mai mari și mai tari decât tine,
Romanian 2014
„Atuncea când Dumnezeu are Să te aducă-n țara care O să ți-o dea în stăpânire Și-o vei avea de moștenire, Va izgoni, din fața ta, Neamuri care, în ea, vor sta: O să-i gonească pe Hetiți, Pe Ghirgasiți și pe-Amoriți; Apoi, tot neamul Canaanit, Urmat de neamul Ferezit, De al Heviților popor Și de al Iebusiților. Aceste șapte neamuri mari – Puternice și mult mai tari Decât ești tu – vor fi gonite, Din fața ta și nimicite.
Romanian 2015
Când te va aduce DOMNUL Dumnezeul tău în țara în care intri să o stăpânești și va fi dat afară dinaintea ta multe națiuni: pe hetiți și pe ghirgasiți și pe amoriți și pe canaaniți și pe fereziți și pe heviți și pe iebusiți, șapte națiuni mai mari și mai tari decât tine;
Romanian 2018
Dumnezeul tău care se numește Iahve te va duce în țara spre care mergi ca să o iei în proprietate; și va alunga multe popoare, ca să vii tu în locul lor. Acestea sunt: hitiții, ghirgasiții, amoriții, canaaniții, periziții, hiviții și iebusiți – cele șapte etnii mai numeroase și care îți sunt superioare în ce privește forța (de apărare).
Romanian 2020
Când Domnul Dumnezeul tău te va duce în țara spre care mergi ca s-o iei în stăpânire și va alunga dinaintea ta popoare multe: pe hetéi, pe ghergheséi, pe amoréi, pe canaaneéni, pe ferezéi, pe hevéi și pe iebuséi – șapte popoare mai mari și mai puternice decât tine –,
Romanian 2021
Când Domnul, Dumnezeul tău, te va duce în țara înspre care mergi ca s-o iei în stăpânire și va alunga dinaintea ta multe națiuni – pe hitiți, pe ghirgașiți, pe amoriți, pe canaaniți, pe periziți, pe hiviți și pe iebusiți, șapte națiuni mai mari și mai puternice decât tine –
Romanian 2022
Când DOMNUL, Dumnezeul tău, te va aduce în țara pe care te duci s‑o iei în stăpânire și va izgoni dinaintea ta multe neamuri: pe hitiți, pe ghirgasiți, pe amoriți, pe canaaniți, pe fereziți, pe hiviți și pe iebusiți, șapte neamuri mai numeroase și mai puternice decât tine,
Romanian BDK
Кынд Домнул Думнезеул тэу те ва адуче ын цара ын каре вей интра ши о вей луа ын стэпынире ши ва изгони динаинтя та мулте нямурь: пе хетиць, пе гиргасиць, пе амориць, пе канааниць, пе ферезиць, пе хевиць ши пе иебусиць, шапте нямурь май марь ла нумэр ши май путерниче декыт тине,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd Domnul, Dumnezeul tău, te va aduce în ţara în care vei intra şi o vei lua în stăpînire, şi va izgoni dinaintea ta multe neamuri: pe Hetiţi, pe Ghirgasiţi, pe Amoriţi, pe Cananiţi, pe Fereziţi, pe Heviţi şi pe Iebusiţi, şapte neamuri mai mari la număr şi mai puternice decît tine;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când Domnul, Dumnezeul tău, te va aduce în țara în care vei intra și o vei lua în stăpânire și va izgoni dinaintea ta multe neamuri: pe hitiți, pe ghirgasiți, pe amoriți, pe canaaniți, pe fereziți, pe heviți și pe iebusiți, șapte neamuri mai mari la număr și mai puternice decât tine,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când Domnul Dumnezeul tău te va aduce în ţara în care vei intra şi o vei lua în stăpânire, şi va izgoni dinaintea ta multe neamuri: pe hetiţi, pe ghirgasiţi, pe amoriţi, pe canaaniţi, pe fereziţi, pe heviţi şi pe iebusiţi, şapte neamuri mai mari la număr şi mai puternice decât tine;