Deuteronomy 7:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar Domnul Dumnezeul tău le va da înaintea ta și le va îngrozi cu groază mare până se vor pierde.
Romanian 2014
Dar Domnul Dumnezeul tău, În mână o să ți le dea, Iar tu, pe fugă, vei putea Ca să le pui, pe nesimțite, Până când fi-vor nimicite.
Romanian 2015
Dar DOMNUL Dumnezeul tău le va da înaintea ta și le va nimici cu nimicire mare până vor fi nimicite.
Romanian 2018
Dar Dumnezeul vostru numit Iahve, vi le va da vouă și va aduce peste ele o mare panică, până vor fi distruse.
Romanian 2020
Domnul Dumnezeul tău le pune în fața ta; va aduce groază mare până vor fi nimicite.
Romanian 2021
Dar Domnul, Dumnezeul tău, ți le va da în mâna ta și va trimite peste ele o mare panică, până sunt nimicite.
Romanian 2022
Dar DOMNUL, Dumnezeul tău, le va da în mâna ta și le va îngrozi cu totul, până la nimicire.
Romanian BDK
Дар Домнул Думнезеул тэу ле ва да ын мына та ши ле ва пуне ку тотул пе фугэ, пынэ вор фи нимичите.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Domnul, Dumnezeul tău, le va da în mîna ta; şi le va pune cu totul pe fugă, pînă vor fi nimicite.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Domnul, Dumnezeul tău, le va da în mâna ta și le va pune cu totul pe fugă, până vor fi nimicite.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Domnul Dumnezeul tău le va da în mâna ta; şi le va pune cu totul pe fugă, până vor fi nimicite.