Deuteronomy 7:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să nu te încuscrești cu ele; să nu dai pe fata ta fiului său, și să nu iei pe fata lui pentru fiul tău;
Romanian 2014
Să nu te încuscrești cu ele – Deci cu popoarele acele. Să nu dai, pentru ai lor fii, Fiicele tale, de soții, Iar pentru-ai tăi fii, să nu iei, Soții, din fete, de la ei,
Romanian 2015
Nici să nu te încuscrești cu ele; să nu dai pe fiica ta fiului său, nici să nu iei pe fiica lui pentru fiul tău.
Romanian 2018
Să nu accepți să devii rudă cu ele dându-ți fetele fiilor lor sau luând pe fetele lor pentru fiii tăi.
Romanian 2020
Să nu închei căsătorii cu ei: pe fiica ta să nu o dai fiului său și pe fiica lui să nu o iei pentru fiul tău!
Romanian 2021
Să nu te înrudești cu ele, dându-ți fetele tale fiilor lor sau luând pe fetele lor pentru fiii tăi,
Romanian 2022
Să nu te încuscrești cu popoarele acestea: să nu le măriți pe fetele tale după fiii lor și să nu le iei pe fetele lor de neveste pentru fiii tăi,
Romanian BDK
Сэ ну те ынкускрешть ку попоареле ачестя, сэ ну мэриць пе фетеле тале дупэ фиий лор ши сэ ну ей пе фетеле лор де невесте пентру фиий тэй,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu te încuscreşti cu popoarele acestea, să nu măriţi pe fetele tale după fiii lor, şi să nu iei pe fetele lor de neveste pentru fiii tăi;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu te încuscrești cu popoarele acestea, să nu le măriți pe fetele tale după fiii lor și să nu le iei pe fetele lor de neveste pentru fiii tăi,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu te încuscreşti cu popoarele acestea, să nu măriţi pe fetele tale după fiii lor şi să nu iei pe fetele lor de neveste pentru fiii tăi;