Deuteronomy 8:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Ferește‐te să nu uiți pe Domnul Dumnezeul tău, nepăzind poruncile lui și judecățile lui și așezămintele lui pe care ți le poruncesc astăzi.
Romanian 2014
Să nu uitați – cumva – apoi, De Dumnezeul vostru, voi, Încât să nu Îi împliniți Poruncile ce le primiți, Și legi și rânduieli pe care Azi vi le dau, la fiecare.
Romanian 2015
Ia seama să nu uiți pe DOMNUL Dumnezeul tău, nepăzind poruncile lui și judecățile lui și statutele lui, pe care ți le poruncesc astăzi,
Romanian 2018
Ai grijă să nu Îl uiți pe Iahve – pe cel care este Dumnezeul tău – astfel încât să îți permiți să nu mai respecți poruncile, legile și deciziile pe care eu ți le dau astăzi!
Romanian 2020
Ai grijă să nu-l uiți pe Domnul Dumnezeul tău nepăzind poruncile lui, judecățile lui și hotărârile lui pe care ți le poruncesc eu astăzi!
Romanian 2021
Ai grijă ca nu cumva să-L uiți pe Domnul, Dumnezeul tău, astfel încât să nu mai păzești poruncile, legile și hotărârile pe care ți le dau astăzi.
Romanian 2022
Ia seama la tine ca nu cumva să uiți de DOMNUL, Dumnezeul tău, și să nu păzești poruncile, hotărârile și rânduielile Lui, pe care ți le poruncesc azi!
Romanian BDK
Везь сэ ну уйць пе Домнул Думнезеул тэу, пынэ аколо ынкыт сэ ну пэзешть порунчиле, рындуелиле ши леӂиле Луй, пе каре ци ле дау азь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vezi să nu uiţi pe Domnul, Dumnezeul tău, pînă acolo încît să nu păzeşti poruncile, rînduielile şi legile Lui, pe cari ţi le dau azi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vezi să nu-L uiți pe Domnul, Dumnezeul tău, până acolo încât să nu păzești poruncile, rânduielile și legile Lui pe care ți le dau azi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vezi să nu uiţi pe Domnul Dumnezeul tău, până acolo încât să nu păzeşti poruncile, rânduielile şi legile Lui, pe care ţi le dau azi.