Deuteronomy 8:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Ca nu cumva după ce vei mânca și te vei sătura și‐ți vei zidi case frumoase și vei locui în ele,
Romanian 2014
Când veți mânca pe săturate, Când case veți avea durate,
Romanian 2015
Ca nu cumva după ce vei mânca și te vei sătura și ți-ai construit case frumoase și locuiești în ele,
Romanian 2018
Când vei mânca și te vei sătura, când vei construi case frumoase și vei locui în ele,
Romanian 2020
Când vei mânca și te vei sătura, când vei construi case frumoase ca să locuiești,
Romanian 2021
Când vei mânca și te vei sătura, când vei construi și vei locui în case frumoase,
Romanian 2022
Când vei mânca și te vei sătura, când vei zidi case frumoase și vei locui în ele,
Romanian BDK
Кынд вей мынка ши те вей сэтура, кынд вей зиди ши вей локуи ын касе фрумоасе,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd vei mînca şi te vei sătura, cînd vei zidi şi vei locui în case frumoase,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când vei mânca și te vei sătura, când vei zidi și vei locui în case frumoase,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când vei mânca şi te vei sătura, când vei zidi şi vei locui în case frumoase,