Deuteronomy 9:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când v‐a trimis Domnul de la Cades‐Barnea, zicând: Suiți‐vă și luați în stăpânire țara pe care v‐am dat‐o, atunci v‐ați răzvrătit împotriva poruncii Domnului Dumnezeului vostru și nu l‐ați crezut și n‐ați ascultat de glasul lui.
Romanian 2014
Atunci când Domnul v-a trimis, Din Cades-Barnea și a zis „Suiți-vă ca să luați Țara pe care-o căpătați În stăpânire”, negreșit De-ndată, voi v-ați răzvrătit Contra poruncii Domnului. N-ați ascultat de glasul Lui Și-ați dovedit, în acest fel, Că nu aveți credință-n El.
Romanian 2015
De asemenea când v-a trimis DOMNUL de la Cades-Barnea, spunând: Urcați-vă și stăpâniți țara pe care v-am dat-o, atunci v-ați răzvrătit împotriva poruncii DOMNULUI Dumnezeul vostru și nu l-ați crezut și nu ați dat ascultare vocii lui.
Romanian 2018
Iar când v-a trimis Iahve de la Cadeș-Barnea zicând: «Duceți-vă și luați țara pe care v-am dat-o!», v-ați opus din nou poruncii Lui. Nu v-ați încrezut în El și nu ați ascultat de ce v-a spus.
Romanian 2020
Și când v-a trimis Domnul de la Cádeș-Barnéa zicând: «Mergeți și luați în stăpânire țara pe care v-o dau!», voi v-ați împotrivit cuvântului Domnului Dumnezeului vostru, nu l-ați crezut și nu ați ascultat de glasul lui.
Romanian 2021
Iar când Domnul v-a trimis de la Kadeș-Barnea, zicând: «Duceți-vă și luați în stăpânire țara pe care v-am dat-o!», v-ați împotrivit poruncii Domnului, Dumnezeul vostru. Nu L-ați crezut și n-ați ascultat de glasul Lui.
Romanian 2022
Când v‑a trimis DOMNUL de la Cadeș‑Barnea, zicând: «Suiți‑vă și luați în stăpânire țara pe care v‑o dau!», voi v‑ați răzvrătit împotriva poruncii DOMNULUI, Dumnezeului vostru, nu L‑ați crezut și n‑ați ascultat glasul Lui.
Romanian BDK
Ши кынд в-а тримис Домнул де ла Кадес-Барня, зикынд: ‘Суици-вэ ши луаць ын стэпынире цара пе каре в-о дау!’ вой в-аць рэзврэтит ымпотрива порунчий Домнулуй Думнезеулуй востру, н-аць авут крединцэ ын Ел ши н-аць аскултат гласул Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi cînd v'a trimes Domnul de la Cades-Barnea, zicînd: ’Suiţi-vă, şi luaţi în stăpînire ţara pe care v'o dau!’ voi v'aţi răzvrătit împotriva poruncii Domnului, Dumnezeului vostru, n'aţi avut credinţă în El, şi n'aţi ascultat glasul Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și când v-a trimis Domnul de la Cades-Barnea, zicând: «Suiți-vă și luați în stăpânire țara pe care v-o dau!», voi v-ați răzvrătit împotriva poruncii Domnului, Dumnezeului vostru, n-ați avut credință în El și n-ați ascultat de glasul Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi când v-a trimis Domnul de la Cades-Barnea, zicând: "Suiţi-vă şi luaţi în stăpânire ţara pe care v-o dau!", voi v-aţi răzvrătit împotriva poruncii Domnului Dumnezeului vostru, n-aţi avut credinţă în El şi n-aţi ascultat glasul Lui.