Ecclesiastes 1:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Am văzut toate lucrările care se fac sub soare; și iată totul este deșertăciune și vânare de vânt!
Romanian 2014
Și eu, la rându-mi, m-am trudit În acest fel, căci am voit Ca să văd tot ce e sub soare – Tot ce se face – după care, Am judecat cu-nțelepciune Că totul e deșertăciune. Că tot ce este pe pământ E numai goană după vânt, E ceea ce am constatat.
Romanian 2015
Eu am văzut toate lucrările făcute sub soare; și, iată, totul este deșertăciune și chinuire a duhului.
Romanian 2018
Am observat tot ce se face (în existența de) sub soare; și am constatat că toate lucrurile sunt fără sens și că se deplasează (ciclic) ca vântul.
Romanian 2020
Am văzut toate lucrările care s-au făcut sub soare și, iată, totul este deșertăciune și goană după vânt!
Romanian 2021
Am observat toate lucrările care se fac sub soare și iată că toate sunt deșertăciune și goană după vânt.
Romanian 2022
Am văzut toate lucrările care se fac sub soare; și, iată, totul este deșertăciune și goană după vânt!
Romanian BDK
Ам вэзут тот че се фаче суб соаре; ши ятэ кэ тотул есте дешертэчуне ши гоанэ дупэ вынт!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am văzut tot ce se face supt soare; şi iată că totul este deşertăciune şi goană după vînt!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am văzut tot ce se face sub soare; și iată că totul este deșertăciune și goană după vânt!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am văzut tot ce se face sub soare; şi iată că totul este deşertăciune şi goană după vânt!