Ecclesiastes 1:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Ce a fost aceea va fi; și ce s‐a făcut aceea se va face; și nu este nimic nou sub soare.
Romanian 2014
Tot ce a fost, are să fie Din nou, în vremea ce-o să vie. Tot ceea ce a fost făcut, Iar se va face. Am văzut Cum că nimic nu-i nou sub soare.
Romanian 2015
Ce a fost, aceea va mai fi; și ce s-a făcut, se va mai face; și nu este nimic nou sub soare.
Romanian 2018
Ce a fost, va mai fi; și ce s-a făcut, va continua să se facă! Nu este nimic nou în existența de sub soare!
Romanian 2020
Ceea ce a fost va mai fi și ceea ce s-a făcut se va mai face: nu este nimic nou sub soare.
Romanian 2021
Ce a fost va mai fi, iar ce s-a făcut se va mai face. Nu este nimic nou sub soare!
Romanian 2022
Ce a fost va mai fi, și ce s‑a făcut se va mai face; nu este nimic nou sub soare.
Romanian BDK
Че а фост ва май фи ши че с-а фэкут се ва май фаче; ну есте нимик ноу суб соаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce a fost, va mai fi, şi ce s'a făcut, se va mai face; nu este nimic nou supt soare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ce a fost va mai fi și ce s-a făcut se va mai face: nu este nimic nou sub soare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ce a fost va mai fi, şi ce s-a făcut se va mai face; nu este nimic nou sub soare.