Ecclesiastes 10:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Inima înțeleptului este la dreapta sa dar inima nebunului la stânga sa.
Romanian 2014
E inima-nțeleptului Pusă, mereu, la dreapta lui, Dar cel nebun inima-și are, La stânga. Pe orice cărare,
Romanian 2015
Inima unui înțelept este la dreapta lui, dar inima prostului la stânga lui.
Romanian 2018
Inima înțeleptului îl conduce spre dreapta; dar inima celui lipsit de judecata sănătoasă, îl conduce la stânga.
Romanian 2020
Inima celui înțelept este la dreapta lui, iar inima celui nesimțit este la stânga lui.
Romanian 2021
Inima înțeleptului îl conduce drept, dar inima nesăbuitului îl rătăcește.
Romanian 2022
Inima înțeleptului îl îndeamnă la dreapta, iar inima nebunului îl îndeamnă la stânga.
Romanian BDK
Инима ынцелептулуй есте ла дряпта луй, яр инима небунулуй, ла стынга луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Inima înţeleptului este la dreapta lui, iar inima nebunului la stînga lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Inima înțeleptului este la dreapta lui, iar inima nebunului, la stânga lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Inima înţeleptului este la dreapta lui, iar inima nebunului la stânga lui.