Ecclesiastes 12:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Propovăduitorul a căutat să găsească cuvinte de desfătare și ceea ce s‐a scris este drept, cuvinte de adevăr.
Romanian 2014
Eclesiastu-a căutat – Și-n mare parte, a aflat – Cuvinte care sunt plăcute Și-s demne de a fi trecute În carte. A-ncercat să scrie, Cât mai aproape ca să fie De adevăr, vorbele-i toate Voind a-i fi imaculate.
Romanian 2015
Predicatorul a căutat să afle cuvinte bine primite; și ceea ce s-a scris este integru, cuvinte ale adevărului.
Romanian 2018
Oratorul a căutat cuvinte plăcute și a fost preocupat să scrie cu onestitate cuvintele care prezintă adevărul.
Romanian 2020
Qohelét a căutat să găsească cuvinte plăcute,iar ceea ce s-a scris este drept, cuvinte ale adevărului.
Romanian 2021
Oratorul a căutat să găsească cuvinte plăcute și să scrie drept cuvintele adevărului.
Romanian 2022
Eclesiastul a căutat să afle cuvinte plăcute și să scrie întocmai cuvintele adevărului.
Romanian BDK
Еклезиастул а кэутат сэ афле кувинте плэкуте ши сэ скрие ынтокмай кувинтеле адевэрулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eclesiastul a căutat să afle cuvinte plăcute, şi să scrie întocmai cuvintele adevărului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eclesiastul a căutat să afle cuvinte plăcute și să scrie întocmai cuvintele adevărului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eclesiastul a căutat să afle cuvinte plăcute şi să scrie întocmai cuvintele adevărului.