Ecclesiastes 2:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci ce are omul din toată truda sa și din năzuința inimii sale cu care s‐a trudit sub soare?
Romanian 2014
La drept vorbind, din munca lui, Care-i folosul omului?
Romanian 2015
Căci ce are omul din toată munca sa și din chinuirea inimii sale, în care el a muncit sub soare?
Romanian 2018
Ce avantaj (real) are omul din toată munca și din toată implicarea obositoare a sufletului lui din existența de sub soare?
Romanian 2020
Căci ce are omul în toată truda lui și în toată goana inimii lui cu care se trudește sub soare?
Romanian 2021
Căci ce folos are omul din toată munca lui și din tot efortul pe care sufletul lui l-a depus sub soare?
Romanian 2022
Așadar, ce folos are omul din toată osteneala lui și din toată strădania inimii lui cu care se ostenește sub soare?
Romanian BDK
Кэч, дрепт ворбинд, че фолос аре омул дин тоатэ мунка луй ши дин тоатэ стрэдуинца инимий луй, ку каре се трудеште суб соаре?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci, drept vorbind, ce folos are omul din toată munca lui şi din toată străduinţa inimii lui, cu care se trudeşte supt soare?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci, drept vorbind, ce folos are omul din toată munca lui și din toată străduința inimii lui, cu care se trudește sub soare?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci, drept vorbind, ce folos are omul din toată munca lui şi din toată străduinţa inimii lui cu care se trudeşte sub soare?