Ecclesiastes 3:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Pentru orice este o vreme și pentru orice lucru este o vreme sub ceruri:
Romanian 2014
Este o vreme-a tuturor: Toate se fac la timpul lor, Și orice lucru de sub soare Un ceas al lui anume-și are.
Romanian 2015
Pentru fiecare lucru este un sezon și un timp pentru fiecare scop sub cer.
Romanian 2018
„Pentru toate există o vreme; și orice lucru de sub cer are timpul lui.
Romanian 2020
Pentru toate există o vreme și un timp, pentru toate cele plăcute sub ceruri.
Romanian 2021
Pentru toate există o vreme și orice lucru de sub ceruri își are timpul său:
Romanian 2022
Toate își au timpul lor și fiecare lucru de sub cer își are vremea lui.
Romanian BDK
Тоате ышь ау время лор ши фиекаре лукру де суб черурь ышь аре часул луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toate îşi au vremea lor, şi fiecare lucru de supt ceruri îşi are ceasul lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toate își au vremea lor, și fiecare lucru de sub ceruri își are ceasul lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toate îşi au vremea lor, şi fiecare lucru de sub ceruri îşi are ceasul lui.