Ecclesiastes 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Am cunoscut că nu este nimic mai bun pentru ei decât să se bucure și să‐și facă bine în viața lor;
Romanian 2014
Ca să cunosc – prin a mea fire – Că nu e altă fericire Ce a fost dată omului, Decât ca-n timpul vieții lui Să poată să trăiască bine.
Romanian 2015
Știu că nu este nimic bun în ei, decât pentru cineva să se bucure și să facă bine în viața sa.
Romanian 2018
Am constatat că pentru oameni nu există nimic mai benefic decât să se bucure și să facă ce este bine în viața pe care o trăiesc.
Romanian 2020
Am recunoscut că nu este bine în ele decât să se bucure și să facă binele în viața lor.
Romanian 2021
Înțeleg că, pentru oameni, nu este nimic mai bun decât să se bucure și să facă ce este bine în viață.
Romanian 2022
Atunci am înțeles că oamenii nu au altă fericire decât să se bucure și să trăiască bine în viața lor;
Romanian BDK
Ам ажунс сэ куноск кэ ну есте алтэ феричире пентру ей декыт сэ се букуре ши сэ трэяскэ бине ын вяца лор;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am ajuns să cunosc că nu este altă fericire pentru ei decît să se bucure şi să trăiască bine în viaţa lor;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am ajuns să cunosc că nu este altă fericire pentru ei decât să se bucure și să trăiască bine în viața lor;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am ajuns să cunosc că nu este altă fericire pentru ei decât să se bucure şi să trăiască bine în viaţa lor;