Ecclesiastes 3:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
vreme de a plânge și vreme de a râde; vreme de a boci și vreme de a juca;
Romanian 2014
Plânsul este la vremea lui, Și-apoi e timpul râsului. Bocitul, altă vreme, are; Jocul, asemeni. Aruncare –
Romanian 2015
Un timp pentru a plânge și un timp pentru a râde; un timp pentru a jeli și un timp pentru a dansa;
Romanian 2018
Există un timp când plângi și un timp când râzi – așa cum există un timp pentru jale dar și un timp pentru veselie.
Romanian 2020
un timp pentru a plânge și un timp pentru a râde; un timp pentru a geme și un timp pentru a dansa;
Romanian 2021
un timp pentru a plânge și un timp pentru a râde; un timp pentru a jeli și un timp pentru a dansa;
Romanian 2022
vreme să plângi și vreme să râzi; vreme să bocești și vreme să dansezi;
Romanian BDK
плынсул ышь аре время луй, ши рысул ышь аре время луй; бочитул ышь аре время луй, ши жукатул ышь аре время луй;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
plînsul îşi are vremea lui, şi rîsul îşi are vremea lui; bocitul îşi are vremea lui, şi jucatul îşi are vremea lui;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
plânsul își are vremea lui, și râsul își are vremea lui; bocitul își are vremea lui, și jucatul își are vremea lui;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
plânsul îşi are vremea lui, şi râsul îşi are vremea lui; bocitul îşi are vremea lui, şi jucatul îşi are vremea lui;