Ecclesiastes 4:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Iarăși, dacă se culcă doi împreună, le este cald; dar unul singur cum se va încălzi?
Romanian 2014
La fel se-ntâmplă dacă doi Se culcă: atunci, amândoi Unul pe altul se-ncălzesc. Singuri însă de se găsesc, Cine-i va încălzi? Cumva,
Romanian 2015
Din nou, dacă doi se culcă împreună, le este cald; dar cum poate unul singur să se încălzească?
Romanian 2018
Și dacă se culcă doi (în același loc), se pot încălzi (unul de la celălalt); dar dacă cineva este singur, cum s-ar putea încălzi?
Romanian 2020
Tot așa, dacă se culcă doi, se încălzesc [unul pe altul]. Dar pe cel singur cine-l va încălzi?
Romanian 2021
Tot astfel, dacă doi merg la culcare împreună, se încălzesc unul pe altul, dar dacă cineva este singur, cum se va încălzi?
Romanian 2022
Tot așa, dacă se culcă doi împreună, le este cald, dar cum se va încălzi unul singur?
Romanian BDK
Тот аша, дакэ се кулкэ дой ымпреунэ, се ынкэлзеск унул пе алтул, дар кум аре сэ се ынкэлзяскэ дакэ е сингур?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot aşa, dacă se culcă doi împreună, se încălzesc unul pe altul, dar cum are să se încălzescă dacă e singur?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot așa, dacă se culcă doi împreună, se încălzesc unul pe altul, dar cum are să se încălzească dacă e singur?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot aşa, dacă se culcă doi împreună, se încălzesc unul pe altul, dar cum are să se încălzească dacă e singur?