Ecclesiastes 4:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și am lăudat pe cei morți, care au murit demult, mai mult decât pe cei vii, care trăiesc încă.
Romanian 2014
Încă ceva am mai găsit: Că oamenii care-au murit, Mai fericiți sunt – eu gândesc – Decât acei care trăiesc.
Romanian 2015
De aceea am lăudat pe morții care sunt deja morți, mai mult decât pe viii care sunt încă vii.
Romanian 2018
Am afirmat atunci că este mai bine pentru oamenii care au murit demult, în raport cu cei care încă trăiesc.
Romanian 2020
I-am lăudat pe cei morți, care muriseră deja, mai mult decât pe cei vii, care trăiesc încă.
Romanian 2021
Atunci i-am felicitat pe cei morți, care au murit deja, mai mult decât pe cei vii, care sunt încă în viață.
Romanian 2022
Și am găsit că oamenii care au murit deja sunt mai fericiți decât cei care sunt încă în viață.
Romanian BDK
Ши ам гэсит кэ морций каре ау мурит май ынаинте сунт май феричиць декыт чей вий, каре сунт ынкэ ын вяцэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi am găsit că morţii, cari au murit mai înainte, sînt mai fericiţi decît cei vii, cari sînt încă în viaţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și am găsit că morții care au murit mai înainte sunt mai fericiți decât cei vii, care sunt încă în viață.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi am găsit că morţii, care au murit mai înainte, sunt mai fericiţi decât cei vii, care sunt încă în viaţă.