Ecclesiastes 4:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Mai bine doi decât unul! Căci au bună plată pentru munca lor.
Romanian 2014
În loc de unu-i bine doi: Mai bună plată, amândoi Pentru-a lor muncă-au să primească;
Romanian 2015
Doi sunt mai buni decât unul, pentru că au o bună răsplată pentru munca lor.
Romanian 2018
Este mai bine doi decât unul singur; pentru că lucrând astfel în echipă, vor obține o recompensă mai bună pentru munca lor.
Romanian 2020
Mai bine doi decât unul, căci au răsplată bună din truda lor.
Romanian 2021
Mai bine doi decât unul, pentru că doi obțin o plată mai bună pentru munca lor.
Romanian 2022
Mai bine doi decât unul, căci iau o plată cu atât mai bună pentru munca lor,
Romanian BDK
Май бине дой декыт унул, кэч яу о платэ ку атыт май бунэ пентру мунка лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mai bine doi decît unul, căci iau o plată cu atît mai bună pentru munca lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mai bine doi decât unul, căci iau o plată cu atât mai bună pentru munca lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mai bine doi decât unul, căci iau o plată cu atât mai bună pentru munca lor.