Ecclesiastes 6:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci vine în deșertăciune și pleacă în întuneric și numele său e acoperit cu întuneric.
Romanian 2014
Căci stârpitura a pierit La naștere chiar, iar apoi S-a-ntors în beznă, înapoi,
Romanian 2015
Pentru că el vine cu deșertăciune și pleacă în întuneric și numele lui va fi acoperit cu întuneric.
Romanian 2018
Acela vine în această lume degeaba și pleacă în întunericul care îi acoperă numele.
Romanian 2020
Căci acesta vine în deșertăciune și se duce în întuneric, iar numele lui este acoperit de întuneric.
Romanian 2021
Căci aceasta vine în zadar și pleacă în întuneric, iar numele îi rămâne acoperit în întuneric.
Romanian 2022
Căci aceasta din urmă vine degeaba și se duce în întuneric, și în întuneric îi rămâne numele;
Romanian BDK
Кэч ачаста дин урмэ пере одатэ ку вениря ей, се дуче ын ынтунерик ши нумеле ый рэмыне акоперит ку ынтунерик;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci aceasta din urmă piere odată cu venirea ei, se duce în întunerec, şi numele îi rămîne acoperit cu întunerec;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci aceasta din urmă piere odată cu venirea ei, se duce în întuneric și numele îi rămâne acoperit cu întuneric;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci aceasta din urmă piere odată cu venirea ei, se duce în întuneric, şi numele îi rămâne acoperit cu întuneric;