Ecclesiastes 7:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu fi prea drept și nu te face prea înțelept! Pentru ce să te pierzi pe tine însuți?
Romanian 2014
„Să nu fii prea neprihănit! Nici prea-nțelept nu-i potrivit Să te arțăi celor din jur. De ce vrei să te pierzi singur?
Romanian 2015
Nu fi drept peste măsură, nici nu te face peste măsură de înțelept; de ce să te nimicești pe tine însuți?
Romanian 2018
Nu fi exagerat de corect; și nu urmări să fii prea înțelept! De ce să te distrugi singur?
Romanian 2020
Nu fi mult prea drept și nici nu deveni prea înțelept: de ce vrei să te ruinezi?
Romanian 2021
Nu fi prea drept și nu te arăta nici prea înțelept! De ce să te distrugi singur?
Romanian 2022
Nu fi drept din cale afară și nu te arăta prea înțelept; de ce să te pierzi singur?
Romanian BDK
Ну фи пря неприхэнит ши ну те арэта пря ынцелепт. Пентру че сэ те перзь сингур?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu fi prea neprihănit şi nu te arăta prea înţelept: pentru ce să te pierzi singur?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu fi prea neprihănit și nu te arăta prea înțelept: pentru ce să te pierzi singur?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu fi prea neprihănit şi nu te arăta prea înţelept: pentru ce să te pierzi singur?