Ecclesiastes 7:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu fi prea rău și nu fi nebun! Pentru ce să mori înainte de vremea ta?
Romanian 2014
Însă te rog să iei aminte: Să nu fii rău și făr’ de minte, Peste măsură! Ci te teme, Ca să nu mori mult prea devreme.”
Romanian 2015
Nu fi peste măsură de stricat, nici nu fi prost, de ce să mori înaintea timpului tău?
Romanian 2018
Dar nu fi nici foarte rău; și nu fi nici fără judecată sănătoasă! De ce să mori înainte de termen?
Romanian 2020
Dar nu fi nici rău peste măsură și nu fi nici nebun! De ce să mori când nu este timpul tău?
Romanian 2021
Însă nu fi nici foarte rău și nu fi nici nesăbuit! De ce să mori înainte de vreme?
Romanian 2022
Nu fi prea rău și nici fără minte; de ce să mori înainte de vreme?
Romanian BDK
Дар ну фи нич песте мэсурэ де рэу ши ну фи фэрэ минте. Пентру че врей сэ морь ынаинте де време?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar nu fi nici peste măsură de rău şi nu fi fără minte: pentru ce vrei să mori înainte de vreme?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar nu fi nici peste măsură de rău și nu fi fără minte: pentru ce vrei să mori înainte de vreme?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar nu fi nici peste măsură de rău şi nu fi fără minte: pentru ce vrei să mori înainte de vreme?