Ecclesiastes 8:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Eu zic: Păzește porunca împăratului și aceasta pentru jurământul lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Îți spun: „Poruncile ce-s date De împărat, să le păzești, Din pricină că jurat ești În fața Domnului, mereu. Acesta este sfatul meu!”
Romanian 2015
Eu te sfătuiesc să ții poruncile împăratului, și aceasta în privința jurământului lui Dumnezeu.
Romanian 2018
Îți spun să respecți porunca regelui – din cauza jurământului făcut lui Dumnezeu.
Romanian 2020
Eu [zic]: „Observă porunca regelui din cauza jurământului lui Dumnezeu!
Romanian 2021
Păzește porunca regelui, îți zic, din cauza jurământului încheiat cu Dumnezeu.
Romanian 2022
Păzește porunca regelui din pricina jurământului făcut înaintea lui Dumnezeu!
Romanian BDK
Еу ыць спун: Пэзеште порунчиле ымпэратулуй дин причина журэмынтулуй фэкут ынаинтя луй Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu îţi spun: ’Păzeşte poruncile împăratului, din pricina jurămîntului, făcut înaintea lui Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu îți spun: păzește poruncile împăratului din pricina jurământului făcut înaintea lui Dumnezeu!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu îţi spun: "Păzeşte poruncile împăratului, din pricina jurământului făcut înaintea lui Dumnezeu.