Ecclesiastes 8:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu te grăbi să ieși de la fața lui; nu stărui într‐un lucru rău căci el face orice‐i place;
Romanian 2014
Nu te grăbi, din fața lui – Din fața împăratului – Să pleci și-apoi să stăruiești În rele, ci să te păzești,
Romanian 2015
Nu te grăbi să pleci dinaintea lui; nu stărui într-un lucru rău, fiindcă el face orice îi place.
Romanian 2018
Nu te grăbi să pleci din fața lui; și nu urmări să susții un lucru rău; pentru că el face tot ce îi place!
Romanian 2020
Nu te pripi să pleci din fața lui și nu sta într-un lucru rău, căci el face ceea ce-i place!”.
Romanian 2021
Nu te grăbi să pleci dinaintea lui și nu încerca să susții un lucru rău, căci el face tot ce-i place.
Romanian 2022
Nu te grăbi să pleci dinaintea lui și nu ține partea vreunui lucru rău, căci regele poate face tot ce vrea,
Romanian BDK
Ну те грэби сэ плечь динаинтя луй ши ну стэруи ынтр-ун лукру рэу, кэч ел поате фаче тот че вря,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu te grăbi să pleci dinaintea lui, şi nu stărui într'un lucru rău: căci el poate face tot ce vrea,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu te grăbi să pleci dinaintea lui și nu stărui într-un lucru rău, căci el poate face tot ce vrea,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu te grăbi să pleci dinaintea lui şi nu stărui într-un lucru rău: căci el poate face tot ce vrea,