Ecclesiastes 8:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Cel ce păzește porunca nu va cunoaște niciun rău și inima celui înțelept cunoaște vremea și judecata.
Romanian 2014
Păzește-i-o, de nu vrei ca Să fii prins de nenorocire, Căci înțeleptul are știre Când vreme e, de judecată.
Romanian 2015
Oricine ține porunca nu va simți vreun lucru rău, și inima unui înțelept discerne deopotrivă timpul și judecata.
Romanian 2018
Cel care respectă porunca, nu este atins de niciun rău; iar inima înțeleptului cunoaște momentul oportun și judecata.
Romanian 2020
Cel care observă porunca nu va cunoaște lucrul rău, iar timpul judecății este cunoscut de inima celui înțelept.
Romanian 2021
Pe cel ce-i păzește porunca nu-l va atinge niciun rău, iar inima înțeleptului cunoaște vremea potrivită și judecata,
Romanian 2022
Cel care păzește porunca nu va cunoaște nicio nenorocire, dar inima înțeleptului cunoaște vremea și rânduiala,
Romanian BDK
Пе чине пэзеште порунка, ну-л ва атинӂе ничо ненорочире, дар инима ынцелептулуй куноаште ши время, ши жудеката.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe cine păzeşte porunca, nu- l va atinge nici o nenorocire, dar inima înţeleptului cunoaşte şi vremea şi judecata.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe cine-l păzește porunca nu-l va atinge nicio nenorocire, dar inima înțeleptului cunoaște și vremea, și judecata.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe cine păzeşte porunca, nu-l atinge nicio nenorocire, dar inima înţeleptului cunoaşte şi vremea şi judecata.