Ephesians 1:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
ca să fim spre lauda slavei sale, noi, care am nădăjduit mai înainte în Hristos:
Romanian 2009
ca să fim spre lauda slavei Lui, noi, primii care am nădăjduit în Hristos.
Romanian 2014
Ca laudă, mereu, să-I fim Și slavei Sale, să-i slujim, Căci, în Hristos, am dovedit Precum că am nădăjduit, Cu multă vreme, înainte.
Romanian 2015
Pentru lauda gloriei sale, noi, care întâi ne-am încrezut în Cristos.
Romanian 2018
Referitor la noi, cei care am sperat primii în Cristos, acea alegere mai implica faptul că vom oferi (celorlalți) ocazia să laude gloria Lui.
Romanian 2020
ca noi care mai dinainte am sperat în Cristos să fim spre lauda gloriei sale.
Romanian 2021
ca să slujim de laudă gloriei Lui, noi, cei care ne-am pus mai dinainte speranța în Cristos.
Romanian 2022
ca să slujim de laudă slavei Sale, noi, care ne‑am pus mai dinainte nădejdea în Hristos.
Romanian 2023
așa încât noi, cei care ne-am pus deja nădejdea în Cristos, să fim spre lauda slavei Sale.
Romanian BDK
ка сэ служим де лаудэ славей Сале, ной, каре май динаинте ам нэдэждуит ын Христос.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să slujim de laudă slavei Sale, noi, cari mai dinainte am nădăjduit în Hristos.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să slujim de laudă slavei Sale, noi, care mai dinainte am nădăjduit în Hristos.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să slujim de laudă slavei Sale, noi, care mai dinainte am nădăjduit în Hristos.