Ephesians 1:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și cât de peste măsură este mărimea puterii lui către noi, care credem, după lucrarea tăriei virtuții lui,
Romanian 2009
şi măreţia covârşitoare a puterii Lui în noi, cei credincioşi, potrivit cu lucrarea puterii Lui celei mari.
Romanian 2014
Precum că astă moștenire E, pentru credincioși, vădită, Chiar prin acea nemărginită Mărinimie, arătată, De-a Lui putere minunată, După lucrarea începută De-a Lui tărie ne-ntrecută,
Romanian 2015
Și care este nemărginita mărime a puterii lui față de noi, care credem, conform cu lucrarea tăriei puterii sale,
Romanian 2018
și cât de nelimitată este forța Lui care lucrează în favoarea noastră – a celor care suntem credincioși.
Romanian 2020
și care este imensa măreție a puterii sale față de noi, cei care credem după lucrarea tăriei puterii sale
Romanian 2021
și care este față de noi, cei ce credem, nemărginita mărime a puterii Lui, potrivit cu lucrarea puterii măreției Lui,
Romanian 2022
și care este față de noi, credincioșii, nemărginita mărime a puterii Sale, după lucrarea marii Lui puteri
Romanian 2023
și care este infinita mărime a puterii Lui față de noi, cei care am crezut, potrivit cu lucrarea puterii tăriei Lui,
Romanian BDK
ши каре есте фацэ де ной, крединчоший, немэрӂинита мэриме а путерий Сале, дупэ лукраря путерий тэрией Луй,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi care este faţă de noi, credincioşii, nemărginita mărime a puterii Sale, după lucrarea puterii tăriei Lui,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și care este față de noi, credincioșii, nemărginita mărime a puterii Sale, după lucrarea puterii tăriei Lui,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi care este faţă de noi, credincioşii, nemărginita mărime a puterii Sale, după lucrarea puterii tăriei Lui,