Ephesians 2:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
în care și voi sunteți zidiți împreună ca să fiți o locuință a lui Dumnezeu în Duhul.
Romanian 2009
În El, sunteţi zidiţi şi voi, pentru a fi o casă a lui Dumnezeu, în Duhul.
Romanian 2014
Astfel, prin El – în trupul Lui – Toți, laolaltă, se adună, Zidiți fiind ca, împreună, Să fie un locaș, mereu – Prin Duhul – pentru Dumnezeu.”
Romanian 2015
În care și voi sunteți zidiți împreună, pentru a fi locuință lui Dumnezeu, prin Duhul.
Romanian 2018
În acest mod, prin El, voi sunteți construiți împreună ca să deveniți o clădire în care locuiește Dumnezeu prin Spiritul Său.
Romanian 2020
în care și voi sunteți zidiți ca să deveniți o locuință a lui Dumnezeu prin Duhul.
Romanian 2021
În El, și voi sunteți zidiți împreună ca să deveniți un Lăcaș al lui Dumnezeu, prin Duhul.
Romanian 2022
prin care sunteți zidiți împreună ca locaș al lui Dumnezeu prin Duhul.
Romanian 2023
În El sunteți și voi zidiți împreună, ca prin Duhul să deveniți o locuință a lui Dumnezeu.
Romanian BDK
Ши прин Ел ши вой сунтець зидиць ымпреунэ, ка сэ фиць ун локаш ал луй Думнезеу, прин Духул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi prin El şi voi sînteţi zidiţi împreună, ca să fiţi un lăcaş al lui Dumnezeu, prin Duhul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și prin El și voi sunteți zidiți împreună, ca să fiți un locaș al lui Dumnezeu, prin Duhul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi prin El şi voi sunteţi zidiţi împreună, ca să fiţi un locaş al lui Dumnezeu, prin Duhul.