Ephesians 2:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și ne‐a sculat împreună cu el și ne‐a așezat împreună cu el în cele cerești, în Hristos Isus:
Romanian 2009
El ne-a înviat împreună cu Hristos şi ne-a aşezat împreună cu El în ceruri, în Hristos Iisus,
Romanian 2014
El, împreună, ne-a-nviat Și-apoi, pe toți, ne-a așezat Ca împreună-n ceruri, sus, Să fim alături de Iisus,
Romanian 2015
Și ne- a înviat împreună și ne- a așezat împreună în locurile cerești în Cristos Isus,
Romanian 2018
În (unirea noastră cu) Cristos Isus, Dumnezeu ne-a atribuit învierea Lui și ne-a pus împreună cu El în locurile cerești.
Romanian 2020
ne-a înviat și ne-a așezat în ceruri în Cristos Isus,
Romanian 2021
El ne-a înviat împreună cu Cristos și ne-a așezat împreună cu El în locurile cerești, în Cristos Isus,
Romanian 2022
ne‑a înălțat împreună cu El și ne‑a pus să stăm împreună în locurile cerești în Hristos Isus,
Romanian 2023
El ne-a înviat împreună și ne-a așezat împreună în locurile cerești, în Cristos Isus,
Romanian BDK
Ел не-а ынвият ымпреунэ ши не-а пус сэ шедем ымпреунэ ын локуриле черешть, ын Христос Исус,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El ne- a înviat împreună, şi ne- a pus să şedem împreună în locurile cereşti, în Hristos Isus,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El ne-a înviat împreună și ne-a pus să ședem împreună în locurile cerești, în Hristos Isus,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El ne-a înviat împreună şi ne-a pus să şedem împreună în locurile cereşti, în Hristos Isus,