Ephesians 3:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
să puteți pe deplin să înțelegeți împreună cu toți sfinții care este lărgimea și lungimea și adâncimea și înălțimea
Romanian 2009
ca să puteţi înţelege împreună cu toţi sfinţii care este lăţimea şi lungimea şi înălţimea şi adâncimea
Romanian 2014
Ca să pricepeți, dragii mei – Cu sfinții toți – lărgimea ei Și, totodată, adâncimea, Lungimea și cu înălțimea.
Romanian 2015
Să fiți în stare să înțelegeți cu toți sfinții care este lărgimea și lungimea și adâncimea și înălțimea;
Romanian 2018
să puteți înțelege împreună cu toți sfinții (ce înseamnă) lărgimea, lungimea, înălțimea și adâncimea dragostei lui Cristos,
Romanian 2020
să fiți în stare să înțelegeți împreună cu toți sfinții care este lărgimea și lungimea, înălțimea și profunzimea
Romanian 2021
să puteți înțelege, împreună cu toți sfinții, care este lărgimea, lungimea, înălțimea și adâncimea
Romanian 2022
să puteți pricepe împreună cu toți sfinții care sunt lărgimea, lungimea, înălțimea și adâncimea
Romanian 2023
ca să fiți în stare să înțelegeți, împreună cu toți sfinții, care este lărgimea, lungimea, înălțimea și adâncimea
Romanian BDK
сэ путець причепе ымпреунэ ку тоць сфинций каре сунт лэрӂимя, лунӂимя, адынчимя ши ынэлцимя
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
să puteţi pricepe împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, adîncimea şi înălţimea;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
să puteți pricepe împreună cu toți sfinții care este lărgimea, lungimea, adâncimea și înălțimea
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
să puteţi pricepe împreună cu toţi sfinţii care este lărgimea, lungimea, adâncimea şi înălţimea;