Ephesians 4:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
dacă într‐adevăr l‐ați auzit și ați fost învățați în el, după cum este adevărul în Isus:
Romanian 2009
dacă, într-adevăr, L-aţi auzit şi aţi învăţat despre El, conform adevărului în Iisus.
Romanian 2014
Dacă, măcar, L-ați auzit, Atuncea știți că-i potrivit Cu adevăru-aflat în El, Să faceți dar, în așa fel, După cum fost-ați învățați:
Romanian 2015
Dacă așa este că l-ați auzit și ați fost învățați de către el, precum adevărul este în Isus;
Romanian 2018
Desigur, voi ați fost informați cu privire la El și ați fost învățați adevărul care este în Isus.
Romanian 2020
Dacă l-ați ascultat pe el și ați fost învățați în el, după adevărul care este în Isus,
Romanian 2021
dacă într-adevăr L-ați auzit și ați fost învățați în El, tot așa cum adevărul este în Isus.
Romanian 2022
dacă, într‑adevăr, L‑ați ascultat și dacă ați fost învățați de El, potrivit adevărului care este în Isus.
Romanian 2023
dacă, într-adevăr, ați auzit despre El și ați fost învățați în El, după cum adevărul este în Isus.
Romanian BDK
дакэ, чел пуцин, Л-аць аскултат ши дакэ, потривит адевэрулуй каре есте ын Исус, аць фост ынвэцаць
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dacă, cel puţin, L-aţi ascultat, şi dacă, potrivit adevărului care este în Isus, aţi fost învăţaţi,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dacă, cel puțin, L-ați ascultat și dacă, potrivit adevărului care este în Isus, ați fost învățați
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dacă, cel puţin, L-aţi ascultat şi dacă, potrivit adevărului care este în Isus, aţi fost învăţaţi