Ephesians 4:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Mâniați‐vă și nu păcătuiți; să n‐apună soarele peste întărâtarea voastră,
Romanian 2009
Mâniaţi-vă, dar nu păcătuiţi! Să nu apună soarele peste mânia voastră
Romanian 2014
Încă un sfat, să vă mai dau: „Vă mâniați, dar vă feriți, Mereu, să nu păcătuiți”, Ci să vă fie trecătoare Mânia; razele de soare Să nu apună, peste ea,
Romanian 2015
Mâniați-vă și nu păcătuiți; să nu apună soarele peste furia voastră,
Romanian 2018
Să nu păcătuiți atunci când vă mâniați. Înainte să apună soarele, să dispară mânia pe care ați avut-o (în acea zi);
Romanian 2020
De vă mâniați, să nu păcătuiți! Să nu apună soarele peste mânia voastră!
Romanian 2021
„Mâniați-vă, dar nu păcătuiți!“. Să nu apună soarele peste mânia voastră,
Romanian 2022
Mâniați‑vă și nu păcătuiți! Să n‑apună soarele peste mânia voastră
Romanian 2023
Mâniați-vă și nu păcătuiți! Să nu apună soarele peste mânia voastră
Romanian BDK
„Мынияци-вэ ши ну пэкэтуиць.” Сэ н-апунэ соареле песте мыния воастрэ
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Mîniaţi-vă şi nu păcătuiţi’. Să n'apună soarele peste mînia voastră,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Mâniați-vă, și nu păcătuiți!” Să nu apună soarele peste mânia voastră
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Mâniaţi-vă, şi nu păcătuiţi." Să n-apună soarele peste mânia voastră