Ephesians 4:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
un singur Dumnezeu și Tată al tuturor, care este peste toți și prin toți și în toți.
Romanian 2009
un singur Dumnezeu şi Tată al tuturor, care este peste toţi, prin toţi şi în toţi.
Romanian 2014
De-asemenea, vă mai spun eu, Că este-un singur Dumnezeu; Acela – să știți, fraților – Că este Tatăl tuturor, E mai presus de toți aflat, Prin toți lucrează, ne-ncetat, Fiind aflat în toți, mereu: Acesta este Dumnezeu.
Romanian 2015
Un singur Dumnezeu și Tată al tuturor, care este peste toți și prin toți și în voi toți.
Romanian 2018
De asemenea, există un singur Dumnezeu care este Tatăl tuturor, lucrând prin toți și fiind în toți (care sunt creștini).
Romanian 2020
un [singur] Dumnezeu și Tată al tuturor, care este peste toate, prin toți și în toți.
Romanian 2021
un singur Dumnezeu și Tată al tuturor, Care este deasupra tuturor, Care lucrează prin toți și Care este în toți.
Romanian 2022
Este un singur Dumnezeu și Tată al tuturor, care este mai presus de toți, prin toți și în toți.
Romanian 2023
Este un singur Dumnezeu și Tată al tuturor, Cel care este peste toți, prin toți și în toți.
Romanian BDK
Есте ун сингур Думнезеу ши Татэ ал тутурор, каре есте май пресус де тоць, каре лукрязэ прин тоць ши каре есте ын тоць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Este un singur Dumnezeu şi Tată al tuturor, care este mai pe sus de toţi, care lucrează prin toţi şi care este în toţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Este un singur Dumnezeu și Tată al tuturor, care este mai presus de toți, care lucrează prin toți și care este în toți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Este un singur Dumnezeu şi Tată al tuturor, care este mai presus de toţi, care lucrează prin toţi şi care este în toţi.