Ephesians 5:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
De aceea nu fiți fără minte, ci înțelegeți care este voia Domnului.
Romanian 2009
De aceea, nu fiţi fără minte, ci înţelegeţi care este voia Domnului.
Romanian 2014
De-aceea, pricepuți să fiți, Pentru ca, ne-ncetat, să știți Care e voia Domnului.
Romanian 2015
Din această cauză nu fiți fără minte, ci înțelegeți care este voia Domnului.
Romanian 2018
Nu luați decizii înainte de a gândi și de a analiza lucrurile în mod foarte serios; ci urmăriți astfel să înțelegeți ce vrea Stăpânul să faceți.
Romanian 2020
De aceea, nu deveniți fără minte, ci [căutați] să înțelegeți care este voința Domnului!
Romanian 2021
De aceea, nu fiți nesăbuiți, ci înțelegeți care este voia Domnului.
Romanian 2022
De aceea nu fiți nepricepuți, ci înțelegeți care este voia Domnului!
Romanian 2023
De aceea nu fiți fără judecată, ci înțelegeți care este voia Domnului.
Romanian BDK
Де ачея ну фиць непричепуць, чи ынцелеӂець каре есте воя Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea nu fiți nepricepuți, ci înțelegeți care este voia Domnului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.