Ephesians 5:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Ci după cum biserica este supusă lui Hristos, așa și nevestele sunt supuse bărbaților în orice.
Romanian 2009
Şi după cum Biserica se supune lui Hristos, tot astfel şi soţiile să fie supuse soţilor, în toate privinţele.
Romanian 2014
Și după cum supusă, Lui, Este Biserica, și voi – Nevestelor – să știți apoi, Supuse să vă arătați, În toate, la ai voști’ bărbați.
Romanian 2015
De aceea, precum biserica este supusă lui Cristos, tot așa și soțiile să se supună propriilor soți în totul.
Romanian 2018
Și conform modelului de ascultare de Cristos al comunității creștinilor, exact așa trebuie să îi asculte și soțiile pe soții lor în toate lucrurile!
Romanian 2020
Și cum Biserica se supune lui Cristos, tot așa și femeile [să fie supuse] bărbaților lor în toate!
Romanian 2021
Și așa cum Biserica este supusă lui Cristos, tot astfel și soțiile să fie supuse soților lor în toate.
Romanian 2022
După cum Biserica Îi este supusă lui Hristos, tot astfel și soțiile să le fie supuse soților lor în toate privințele!
Romanian 2023
Dar, după cum Biserica Îi este supusă lui Cristos, tot așa să fie și soțiile soților lor, în toate.
Romanian BDK
Ши, дупэ кум Бисерика есте супусэ луй Христос, тот аша ши невестеле сэ фие супусе бэрбацилор лор ын тоате лукруриле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și după cum Biserica Îi este supusă lui Hristos, tot așa și nevestele să le fie supuse bărbaților lor în toate lucrurile.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile.