Ephesians 5:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
ca s‐o sfințească după ce a curățit‐o prin spălarea de apă prin cuvânt,
Romanian 2009
ca să o sfinţească, după ce a curăţit-o cu apă, prin cuvânt,
Romanian 2014
Ca să sfințească, negreșit, Ceea ce-ntâi a curățit Printr-un botez, în apă, dat, Și prin Cuvântul arătat,
Romanian 2015
Ca să o sfințească și să o curețe cu spălarea apei prin cuvânt,
Romanian 2018
ca să o sfințească spălând-o cu acea „apă” reprezentată de Cuvântul Său.
Romanian 2020
pentru a o sfinți, purificând-o prin baia apei în cuvânt,
Romanian 2021
ca s-o sfințească, curățind-o prin spălarea cu apă, prin Cuvânt,
Romanian 2022
ca s‑o sfințească, după ce a curățit‑o prin spălarea în apă, prin cuvânt,
Romanian 2023
ca să o sfințească, după ce a curățit-o prin spălarea cu apă, prin cuvânt,
Romanian BDK
ка с-о сфинцяскэ, дупэ че а курэцит-о прин ботезул ку апэ прин Кувынт,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca s'o sfinţească, după ce a curăţit- o prin botezul cu apă prin Cuvînt,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca s-o sfințească, după ce a curățit-o prin botezul cu apă prin Cuvânt,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca s-o sfinţească, după ce a curăţat-o prin botezul cu apă prin Cuvânt,