Ephesians 5:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Astfel sunt datori și bărbații să‐și iubească nevestele ca înseși trupurile lor. Cine își iubește nevasta, se iubește pe sine însuși;
Romanian 2009
Tot aşa sunt datori şi soţii să-şi iubească soţiile, ca pe propriile lor trupuri. Cel ce îşi iubeşte soţia, pe sine se iubeşte.
Romanian 2014
Toți soții au să trebuiască, Nevestele, să își iubească, La fel ca trupurile lor. Cine-și iubește – fraților – Nevasta, vreau să știe bine, Că se iubește chiar pe sine.
Romanian 2015
Așa sunt datori soții să își iubească soțiile, ca pe propriile lor trupuri. Cel ce își iubește soția, se iubește pe sine însuși.
Romanian 2018
Soții trebuie să își iubească soțiile exact cum își iubesc propriile lor corpuri. Cine își iubește soția, se iubește pe sine.
Romanian 2020
Tot așa și bărbații au datoria să-și iubească soțiile ca pe trupul propriu. Cine își iubește soția se iubește pe sine.
Romanian 2021
Tot așa trebuie să-și iubească și soții soțiile, și anume ca pe trupurile lor. Cel ce-și iubește soția se iubește pe sine.
Romanian 2022
Tot astfel trebuie să‑și iubească și soții soțiile, ca pe trupurile lor. Cine își iubește soția se iubește pe sine.
Romanian 2023
Tot așa trebuie să-și iubească și soții soțiile, ca pe propriul lor trup. Cine-și iubește soția, pe sine se iubește.
Romanian BDK
Тот аша требуе сэ-шь юбяскэ ши бэрбаций невестеле, ка пе трупуриле лор. Чине ышь юбеште неваста се юбеште пе сине ынсушь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot aşa trebuie să-şi iubească şi bărbaţii nevestele, ca pe trupurile lor. Cine îşi iubeşte nevasta, se iubeşte pe sine însuş.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot așa trebuie să-și iubească și bărbații nevestele – ca pe trupurile lor. Cine își iubește nevasta se iubește pe sine însuși.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot aşa trebuie să-şi iubească şi bărbaţii nevestele, ca pe trupurile lor. Cine îşi iubeşte nevasta se iubeşte pe sine însuşi.