Ephesians 5:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
căci nimeni nu și‐a urât vreodată carnea sa însăși, ci o hrănește și dezmiardă, ca și Hristosul biserica,
Romanian 2009
Fiindcă nimeni nu şi-a urât vreodată trupul, ci îl hrăneşte şi îl îngrijeşte, după cum face şi Hristos cu Biserica,
Romanian 2014
Căci nimenea nu s-a văzut Să-și fi urât trupul avut, Ci dimpotrivă, îl hrănește Și cu blândețe-l îngrijește, Cum a iubit Hristos apoi, Biserica. Să știți că noi
Romanian 2015
Fiindcă nimeni nu și-a urât vreodată propria lui carne, ci o hrănește și o îngrijește, precum și Domnul face bisericii;
Romanian 2018
Nimeni nu și-a urât vreodată corpul; ci îl hrănește și îl îngrijește exact cum procedează și Cristos cu cei care formează Comunitatea Sa.
Romanian 2020
Căci nimeni nu și-a urât vreodată propriul trup, dimpotrivă, îl hrănește și îl îngrijește așa cum [face] Cristos pentru Biserică.
Romanian 2021
Fiindcă nimeni nu și-a urât vreodată propriul său trup, ci îl hrănește și are grijă de el, la fel cum face și Cristos pentru Biserică.
Romanian 2022
Căci nimeni nu și‑a urât vreodată trupul, ci îl hrănește și îl îngrijește cu drag, precum Hristos Biserica;
Romanian 2023
Căci nimeni nu și-a urât vreodată trupul, ci, dimpotrivă, îl hrănește și îl îngrijește, precum Cristos Biserica,
Romanian BDK
Кэч нимень ну шь-а урыт вреодатэ трупул луй, чи ыл хрэнеште, ыл ынгрижеште ку драг, ка ши Христос Бисерика;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci nimeni nu şi- a urît vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci nimeni nu și-a urât vreodată trupul, ci îl hrănește, îl îngrijește cu drag, ca și Hristos Biserica;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci nimeni nu şi-a urât vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;