Ephesians 5:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Însă și voi, fiecare astfel să‐și iubească nevasta ca pe sine însuși, iar nevasta să se teamă de bărbat.
Romanian 2009
Astfel, fiecare dintre voi să-şi iubească soţia ca pe sine însuşi, iar soţia să-şi respecte soţul.
Romanian 2014
Încolo, fiecare-i bine, Asemenea ca și pe sine, Să își iubească soața lui; Vreau ca soția, soțului, Să se supună, ne-ncetat, Și să se teamă de bărbat.”
Romanian 2015
Totuși, fiecare dintre voi în parte, astfel să își iubească soția ca pe sine însuși; și soția să se teamă cu respect de soț.
Romanian 2018
Dar în practică, fiecare dintre voi să își iubească soția așa cum se iubește pe sine însuși; iar soția să demonstreze prin fapte că acceptă autoritatea care i-a fost dată soțului ei.
Romanian 2020
dar și cu privire la voi: fiecare în parte să-și iubească soția ca pe sine însuși, iar soția să aibă respect față de bărbat!
Romanian 2021
Așadar, fiecare dintre voi să-și iubească soția ca pe sine însuși, iar soția să-și respecte soțul.
Romanian 2022
Așadar, fiecare din voi să‑și iubească soția ca pe sine; și soția să‑și respecte soțul!
Romanian 2023
Așadar, fiecare din voi așa să-și iubească soția ca pe sine însuși, iar soția să-și respecte soțul!
Romanian BDK
Ынколо, фиекаре дин вой сэ-шь юбяскэ неваста ка пе сине; ши неваста сэ се тямэ де бэрбат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Încolo fiecare din voi să-şi iubească nevasta ca pe sine; şi nevasta să se teamă de bărbat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Încolo, fiecare din voi să-și iubească nevasta ca pe sine, și nevasta să se teamă de bărbat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Încolo, fiecare din voi să-şi iubească nevasta ca pe sine; şi nevasta să se teamă de bărbat.