Ephesians 5:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci nu vă faceți împreună părtași cu ei.
Romanian 2009
Aşa că nu vă faceţi părtaşi cu ei!
Romanian 2014
De-aceea, fiți prevăzători Și nu vă întovărășiți, Cu cei pe cari, astfel, îi știți.
Romanian 2015
De aceea nu fiți părtași cu ei.
Romanian 2018
Să nu aveți nicio relație cu ei.
Romanian 2020
Așadar, să nu vă faceți părtași cu ei!
Romanian 2021
Așadar, să nu vă asociați cu ei!
Romanian 2022
Așadar, să nu vă întovărășiți deloc cu ei!
Romanian 2023
De aceea, să nu vă faceți părtași cu ei!
Romanian BDK
Сэ ну вэ ынтовэрэшиць дар делок ку ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu vă întovărășiți dar deloc cu ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu vă întovărăşiţi, dar, deloc cu ei.