Ephesians 6:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Încolo, fiți puternici în Domnul și în tăria puterii lui.
Romanian 2009
În rest, fiţi tari în Domnul şi în puterea tăriei Lui.
Romanian 2014
Încolo, fraților, să știți, Ca-n Domnul, să vă întăriți Și scut, doresc eu, să vă fie, A Lui putere și tărie.
Romanian 2015
În final, frații mei, fiți tari în Domnul și în puterea tăriei lui.
Romanian 2018
În concluzie, vă îndemn să vă consolidați spiritual în Stăpân (ul nostru) și să vă bazați pe marea Lui forță.
Romanian 2020
În rest, întăriți-vă în Domnul și în fața puterii lui!
Romanian 2021
În cele din urmă, întăriți-vă în Domnul și în puterea măreției Lui.
Romanian 2022
Încolo, [fraților,] întăriți‑vă în Domnul și în puterea tăriei Lui!
Romanian 2023
În rest, întăriți-vă în Domnul și în tăria puterii Lui!
Romanian BDK
Ынколо, фрацилор, ынтэрици-вэ ын Домнул ши ын путеря тэрией Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Încolo, fraţilor, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Încolo, fraților, întăriți-vă în Domnul și în puterea tăriei Lui!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Încolo, fraţilor, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui.