Ephesians 6:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
De aceea stați în picioare, după ce v‐ați încins mijlocul cu adevăr și v‐ați îmbrăcat cu platoșa dreptății,
Romanian 2009
Prin urmare, staţi pregătiţi, cu mijlocul încins cu adevărul, îmbrăcaţi cu platoşa dreptăţii
Romanian 2014
Mereu, fiți gata, înadins, Cu adevăr fiind încins Mijlocul vostru, iar apoi, Luați și platoșa, pe voi – Cari este a neprihănirii;
Romanian 2015
De aceea stați în picioare, având mijlocul vostru încins cu adevărul și purtând platoșa dreptății;
Romanian 2018
Deci fiți pregătiți folosind adevărul ca pe o centură și utilizați dreptatea ca apărătoare a pieptului.
Romanian 2020
Așadar, stați drepți, încinși la coapse cu adevărul și îmbrăcați cu platoșa dreptății,
Romanian 2021
Așadar, stați fermi, având coapsele înfășurate cu adevărul, fiind îmbrăcați cu armura dreptății
Romanian 2022
Stați gata având mijlocul încins cu adevărul, fiind îmbrăcați cu platoșa dreptății
Romanian 2023
Așadar, stați gata, având mijlocul încins cu adevărul, îmbrăcați fiind cu platoșa dreptății
Romanian BDK
Стаць гата дар, авынд мижлокул ынчинс ку адевэрул, ымбрэкаць ку платоша неприхэнирий,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Staţi gata dar, avînd mijlocul încins cu adevărul, îmbrăcaţi cu platoşa neprihănirii,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Stați gata dar, având mijlocul încins cu adevărul, îmbrăcați cu platoșa neprihănirii,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Staţi gata, dar, având mijlocul încins cu adevărul, îmbrăcaţi cu platoşa neprihănirii,