Ephesians 6:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și voi, domnilor, faceți aceleași față de ei, încetând cu amenințarea, știind că Domnul lor și al vostru este în ceruri și la el nu este căutare la față.
Romanian 2009
Iar voi, stăpânilor, faceţi la fel faţă de ei, lăsând deoparte ameninţarea, fiindcă ştiţi că Stăpânul lor şi al vostru este în cer şi El nu este părtinitor.
Romanian 2014
Și voi, stăpânilor, cătați Ca bine doar, să vă purtați, Cu-ai voștri robi. Să vă feriți, Amenințări, să folosiți, În contra lor, căci voi vedeți Că toți, doar un Stăpân aveți Și știți că, fața omului, Nu prețuiește-n ochii Lui.
Romanian 2015
Și stăpânilor, faceți-le aceleași lucruri, reținându-vă de la amenințare; știind că și Stăpânul vostru este în cer; și la el nu este părtinire.
Romanian 2018
Stăpânilor, comportați-vă și voi corect cu sclavii voștri, fără să îi amenințați, știind că Stăpânul vostru comun este în cer și că El nu favorizează pe nimeni.
Romanian 2020
Iar voi, stăpânilor, faceți la fel față de ei, lăsând la o parte amenințarea, știind că Domnul, și al lor, și al vostru, este în ceruri și la el nu este părtinire!
Romanian 2021
Stăpânilor, faceți-le și voi la fel, renunțând la amenințări, știind că Domnul lor și al vostru este în Ceruri și înaintea Lui nu există favoritism.
Romanian 2022
Și voi, stăpânilor, purtați‑vă la fel cu ei; lăsați amenințările, ca unii care știți că Stăpânul – atât al lor, cât și al vostru – este în cer și că înaintea Lui nu se are în vedere fața omului!
Romanian 2023
Iar voi, stăpânilor, faceți la fel față de ei, renunțând la amenințări, știind că Domnul, care este atât al lor, cât și al vostru, este în ceruri și că la El nu este părtinire.
Romanian BDK
Ши вой, стэпынилор, пуртаци-вэ ла фел ку ей; ферици-вэ де аменинцэрь, ка уний каре штиць кэ Стэпынул лор ши ал востру есте ын чер ши кэ ынаинтя Луй ну се аре ын ведере фаца омулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi voi, stăpînilor, purtaţi-vă la fel cu ei; feriţi-vă de ameninţări, ca unii cari ştiţi că Stăpînul lor şi al vostru este în cer, şi că înaintea Lui nu se are în vedere faţa omului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și voi, stăpânilor, purtați-vă la fel cu ei; feriți-vă de amenințări, ca unii care știți că Stăpânul lor și al vostru este în cer și că înaintea Lui nu se are în vedere fața omului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi voi, stăpânilor, purtaţi-vă la fel cu ei; feriţi-vă de ameninţări, ca unii care ştiţi că Stăpânul lor şi al vostru este în cer şi că înaintea Lui nu se are în vedere faţa omului.