Esther 5:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar Haman s‐a stăpânit și a intrat în casa sa; și a trimis și a chemat pe prietenii săi și pe Zereș, nevastă‐sa.
Romanian 2014
S-a purtat însă, chibzuit, Căci furia și-a stăpânit Și către casă a plecat. Pe-ai săi prieteni i-a chemat La el și a cerut să vie Acolo, și a sa soție. Aceasta, Zereș, s-a numit.
Romanian 2015
Cu toate acestea Haman s-a stăpânit; și când a ajuns acasă a trimis și și-a chemat prietenii și pe Zereș, soția lui.
Romanian 2018
Totuși Haman s-a abținut și s-a dus acasă. Apoi a trimis câțiva oameni să îi aducă pe prietenii lui și pe soția lui numită Zereș.
Romanian 2020
Însă Amán s-a stăpânit și a mers acasă. Apoi a trimis să fie aduși cei care îl iubeau și Zeréș, soția lui.
Romanian 2021
Haman s-a stăpânit totuși și s-a dus acasă. Apoi a trimis după prietenii lui și după Zereș, soția sa.
Romanian BDK
А штиут тотушь сэ се стэпыняскэ ши с-а дус акасэ. Апой а тримис сэ адукэ пе приетений сэй ши пе невастэ-са Зереш.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A ştiut totuş să se stăpînească, şi s'a dus acasă. Apoi a trimes să aducă pe prietenii săi şi pe nevastă-sa Zereş.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A știut totuși să se stăpânească și s-a dus acasă. Apoi a trimis să-i aducă pe prietenii săi și pe nevasta sa, Zereș.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A ştiut totuşi să se stăpânească şi s-a dus acasă. Apoi a trimis să aducă pe prietenii săi şi pe nevasta sa, Zereş.