Esther 5:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dacă am aflat har în ochii împăratului și dacă va găsi bine împăratul să facă rugămintea mea și să‐mi îndeplinească cererea, să vină împăratul și Haman la ospățul pe care‐l voi pregăti pentru ei, și mâine voi face după cuvântul împăratului.
Romanian 2014
De trecere am dobândit În fața ta – ca negreșit, Să vii iar, la ospăț, la mine. Să-l iei și pe Haman cu tine, Căci mâine am să îndrăznesc Să-ți spun ceea ce îmi doresc.”
Romanian 2015
Daca am găsit favoare în ochii împăratului și dacă face plăcere împăratului să facă după rugămintea mea și să împlinească cererea mea, să vină împăratul și Haman la ospățul pe care îl voi pregăti pentru ei, și voi face mâine conform spusei împăratului.
Romanian 2018
Dacă am beneficiat de favoarea regelui și dacă el consideră că este bine, doresc să îmi accepte dorința și să îmi aprobe cererea: să vină și mâine împreună cu Haman la banchetul pe care l-am pregătit. Atunci voi face așa cum mi-a cerut regele.”
Romanian 2020
dacă am aflat har în ochii regelui și dacă este bine pentru rege să îmi dea ceea ce eu cer și să facă ceea ce eu caut, să vină regele și Amán la ospățul pe care îl voi pregăti pentru ei și mâine voi face după cuvântul regelui!”.
Romanian 2021
Dacă am găsit bunăvoință înaintea împăratului și dacă împăratul consideră că este bine să-mi accepte dorința și să-mi îndeplinească cererea, să vină împăratul, împreună cu Haman, și la ospățul pe care îl voi pregăti pentru ei. Și mâine voi face după cuvântul împăratului.
Romanian BDK
Дакэ ам кэпэтат тречере ынаинтя ымпэратулуй ши дакэ гэсеште ку кале ымпэратул, сэ-мь ымплиняскэ череря ши сэ-мь факэ доринца сэ май винэ ымпэратул ку Хаман ши ла оспэцул пе каре ли-л вой прегэти, ши мыне вой да рэспунс ымпэратулуй дупэ порунка луй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă am căpătat trecere înaintea împăratului, şi dacă găseşte cu cale, împăratul să-mi împlinească cererea şi să-mi facă dorinţa, să mai vină împăratul cu Haman şi la ospăţul pe care li- l voi pregăti, şi mîne voi da răspuns împăratului după porunca lui.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dacă am căpătat trecere înaintea împăratului și dacă găsește cu cale împăratul, să-mi împlinească cererea și să-mi facă dorința să mai vină împăratul cu Haman și la ospățul pe care li-l voi pregăti, și mâine îi voi da răspuns împăratului după porunca lui.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă am căpătat trecere înaintea împăratului şi dacă găseşte cu cale împăratul să-mi îndeplinească cererea şi să-mi facă dorinţa, să mai vină împăratul cu Haman şi la ospăţul pe care li-l voi pregăti, şi mâine voi da răspuns împăratului după porunca lui."